darbari kanada


Shubho chetonay

Número Idioma Raga Tala
4775 Bengali Darbari Kanada Keherva

Calcutá, 2 de março de 1990

 

Shubho chetonay priti dotonay
Eshe chhile tumi priyo aamar ghore
Mon jomunay dheu neche jay
Ujaner pane tumi chalale tare

Nitto brindabone aachho bhokter shone
Shabakar kotha shune jao tumi protikhone
Shob bhab shob kaaj royechhe tabo monone
Tumi achho mormo bhore
Eshe chhile tumi…

Nittanondo tabo lilanonder shathe
Shob kichhu ghire achho he priyo oto-prote
Onuporomanu majhe he chiro achho jogote
Kalatito kalgoto proti prohore
Eshe chhile tumi…

 

Clique para ouvir

 

Tradução:

Ó amado, Tu vieste à minha mente com um espírito amoroso e abençoado
As ondas emergentes do rio Jamuna da minha mente dispersam-se dançando
Tu as guia correnteza acima.

Tu sempre estás no Brindaban das mentes dos devotos.
Tu sempre escutas as histórias de todos
Todos os sentimentos e ações estão dentro da Tua mente.
Tu preenches todos os corações.

(Enquanto estás) Em Tua liila*, Tu estás além de toda a liila,
Tu envolves (testemunhas) todos, individualmente e coletivamente
Tu estás eternamente presente na existência mais profunda de todos.
Tu estás além do tempo; no fluxo do tempo, em todos os momentos.

* Liila, em sânscrito, designa o jogo cósmico do Criador com as criaturas.


Tumi je eshe chho aaj

Número Idioma Raga Tala
647 Bengali Darbari Kanada Tintal ou Keherva

Calcutá, 5 de julho de 1983

 

Tumi je eshe chho aaj, byatho joner kotha bhabite
Shabar moner kalo nashite, shakol jibere bhalobashite

Taboo aasha poth cheye boshiya chhilo je dhora
Bethar chinho tar chhilo je onge bhora
Shukher shakol resh hoye giye-chhilo hara
Klesher darun bhar bohite bohite

Dhoraro bokhkhe jalo aaro beshi kore aalo
Nipidito hiya majhe aaro beshi shudha dhalo
Udatto shore shabare dak diye balo
Uñchu shire shammukh pane cholite

 

Clique para ouvir

 

Tradução:

Ó Senhor, Tu vieste hoje para cuidar das pessoas sofredoras,
Para destruir a escuridão em todas as mentes, para amar todos os seres vivos.

A Terra estava ansiosamente esperando pela tua chegada,
Com marcas de feridas por todo o corpo dela
Todos os sinais de felicidade perderam-se
Arrastando o doloroso fardo de agonia.

No seio da terra, produza mais luz.
Nos corações em dificuldades, despeje ainda mais néctar
Conclamando todos com voz firme,
A moverem-se adiante com as cabeças erguidas.


Meghmeduro rate

Número Idioma Raga Tala
4529 Bengali Darbari Kanada Tintal e Sitarkhani

Ananda Nagar, 3 de Janeiro de 1989.

 

Meghmeduro   rate   chhonde   gite,  
Tomare   ami   probhu   tushite   je   chai.
Klishtho   dhorate   sheba   dhalite,  
Shatoto   tabo   kripa   kona   jeche   jai
Meghmeduro … 
 
Pranero   prokash   mor   tumi   ektara,  
Digbhranto   pothe   tumi   dhrubotara
Atol   opar   tumi   shahasro   dhara,  
Khuñje   khuñje   tol   nahi   pai.  
Tomare   ami ….
 
Jobe   kichhu   chhilo   nako   ekala   tumi   chhile,
He   Purushottamo   ki   kore   dhora   rochile
Kisher   aashe   ek   theke   onek   hole,
E   proshner   uttaro   nai.  
Tomare   ami ….

 

Clique para ouvir

 


Vídeo: Kirit e Ashesh praticando com estudantes no curso intensivo 2016.

 

Tradução:

No meio da noite escura e nublada, e das canções e da música
Ó Parama Purusha, eu quero Te agradar
Eu quero servir este universo que está sofrendo na tristeza.
Eu continuo implorando pela Tua graça.
 
Tu és a luz da minha força vital (prana), Tu és a estrela polar dos (viajantes) que estão perdidos
A Tua profundidade é imensurável e vasta como milhares de fluxos
Não importa quanto se possa tentar, jamais se conseguirá medir as Tuas profundezas.
                             
Quando nada existia, Tu estavas lá sozinho.
Ó Purushottama, como é que Tu conseguiste criar este universo?
Como é que Tu te tornaste muitos a partir do Uno?
Não há resposta para essa questão.